> Forumai > Vokietijos forumo žaidimai ir vokiečių praktika > Vokiečių kalbos vertimas
-
Pirmą kartą atidarau temą, nieko gero.
Maniau, kad čia atliksime šiek tiek praktikos.
Dalyvauti gali visi. Tai geriau besimokantiems vokiečių kalbos.
Tarkim, pagalvojau:Sakinys bus parašytas turkų kalba. Atsakantis narys išvers tą sakinį į vokiečių kalbą, tada iškart pridės naują sakinį turkiškai.
Pateiksiu pavyzdį.Pirmas sakinys: kaip oras?
-
Heute werde ich wieder lernen.
” bütün dünyayi gezdikten sonra asil mutlulugun kendi evimde oldugunu kesfettim “
Nachdem ich die ganze Welt verreist bin, habe ich entdeckt, dass die wahre Zufriedenheit in meinem Zuhause ist.
Naujas sakinys;
„Turkcell Super Super“ čempionas „Galatasaray“ ir „Fortis“ turkų taurės čempionas „Kayserispor“ susitiks supertaurės finale Vokietijos Dusiburgo „MSV-Arena“ vakare, 21 val.machen sie ihre hausaufgaben?
Kiek žmonių yra jūsų klasėje?
–> Nedense her oyunun bir kurali var ve kuralina göre oynanirlar… Kurallari bir gözden gecirsek cevap yazmadan önce ??
„Turkcellcell sagenhaft“ Liga Meister Galatasaray und der Fortis Turkei Becher Meister Kayserispor werden heute 21.00:XNUMX, in msv-Arena in Dusiburg, die Stadt des Deutschland, für die sagenhaft Becher Finale begegnen.
Atsiprašau, ankstesnį vertimą padariau per klaidą, žiūrėdamas į 1 puslapį, išverčiau paskutinį sakinį, bet tikriausiai yra klaidų, būčiau dėkingas, jei pataisytumėte.
naujas sakinys:
Mūsų nacionalinis imtynininkas Ramazanas hinahinas Turkijos vardu gavo pirmąjį medalį.–> Meister vom Turkcell Super Liga Galatasaray und Meister vom Fortis Türkei Cup Kayserispor werden heute Abend um 21:00 Uhr In Deutschland Duisburg, in der MSV-Arena beim Super Cup Finale gegeneinander spielen.
naujas sakinys:
Mūsų nacionalinis imtynininkas Ramazanas hinahinas gavo pirmąjį Turkijos medalį.Nesąžiningas tautininkas Ringkämpfer Ramazanas Sahin gewann die erste Medaille für die Türkei.
CSU (politinė partija) Bavarijos valstiją valdo nuo 1966 m.
CSU regiert seit 1966 Bundesland Bayern.
Sanirim bundan sonra yönetemeyecek. :haha:
ich glaube, sie kann nicht noch regieren. (pataisykite, jei klystu, pls.)
alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste alkis:)
wo wohnst du?
sadece seni sevdiğimi sylemek için aradım..(eskilerden güzel bir şarkıdır..) alkis:)
???
Draugai, užduodami mūsų klausimą, nepraleiskite ankstesnio klausimo.
1- “Alma mazlumun ahını çıkar aheste aheste”
Vertimas į vokiečių kalbą?2- “Sadece seni sevdiğimi söylemek için aradım…”(eskilerden güzel bir şarkıdır..)
Vertimas į vokiečių kalbą?cofe:) cofe:)
1.Alma mazlumun ahini cikar aheste aheste. Böyle bir cümle almanlarda yok utanan:)
Bet kokiu atveju, pabandykime:1. Wenn du die Wut eines Unterdrückten auf dich nimmst, wird es dich immer verfolgen. (Daug galvojau, taip atsitiko)
2.Ich rufe dich an, um nur ich liebe dich zu sagen ..
Versti:
Labai sunku išversti turkų patarles į kitas kalbas.Haklisin Kasus.Yinede güzel olmus tercümen.Tsk.ler. okey:)
Alma švelniai ištaria prispaustųjų atodūsį
Sei nicht verflucht wegen eines Unterdrückten, kommt es langsam langsam hervor.
- Norėdami atsakyti į šią temą Turite būti prisijungęs.