> Forumai > Vokiečių patarlių Gražios dainos, poemos, istorijos, vokiečių Pranešimai > Vokiečių eilėraščiai – 1
-
Am Abend wird man klug
Für den vergangenen Tag.
doch niemals klug genug
Für den, der kommen mag.
[hr]Was ich habe, will ich nicht verlieren,
aber wo ich bin, will ich nicht bleiben,
aber die ich liebe, will ich nicht verlassen,
aber die ich kenne, will ich nicht mehr sehen,
aber wo ich lebe, da will ich nicht sterben,
aber wo ich sterbe, da will ich nicht hin,
bleiben will ich, wo ich nie gewesen bin.
Thomas Brasch Cargo 32. Versch auf einem untergehenden Schiff aus der eigenen Haut zu entkommen. 1977OWNER; Aš nenoriu prarasti
RENGINIAI ŽEMĖ; Aš nenoriu likti
My Favorite; Aš nenoriu palikti
KNOW; Nenoriu daugiau matyti
YASADIGIM YERDE; Aš nenoriu mirti ten
ÖLECEGIMI YERE; Aš nenoriu eiti ten
STAY AWAY, kažkur aš niekada nebuvo.
Thomas Brasch Cargo 32 Laivas Žmogus, kuris miršta baiminasi, kai jis miega.[hr]
Wenn nichts zu helfen scheint,gehe ich und schaue einem Steinmelz zu,wie er an seinem Stein vielleicht einhundertmal hämmert,ohne dass auch nur ein Riss zu sehen ist.Aber beim einhundertundeinten mal brichtück in, war2nichts, dieser schlag,der den Stein gespalten hat,sondern alle,die vorher kamen….
Kai esu be neatsargumo, einu ir randu akmenį ir stebiu jį.Žmogus pataiko šimtą kartų, bet net ne maža dūžta.
[hr]
-
draugai dėkoja už visus jūsų pridėtus eilėraščius. Jie visi yra gražūs, bet būčiau dėkingas, jei parašytumėte ir turkų kalba Rūpinkitės savimi…
Ar galėtumėte parašyti kitų dainų tekstus, prašau !!!
Unsympatisch (vokiečių k.)
Moralisch bin ich im tiefststand,
du hast keinen Wert meinen Augen.
Vergessen habe ich deinen Namen,
gestrichen habe ich dich aus meinem Herzen.
Errotet vor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
Wegen dir bin ich depressiv geworden…Meine Feinde haben sich gefreut,
meine Freunde sind erbittert.
Manche haben mich auf den Arm genomemen,
haben hinter meinem Rücken gelacht.
Deine undreue hat bei mir einen Schandfleck hintelassen,
dass man mit den besten Fleckenmitteln nicht entfernen kann…Du bist mir nun unsympatisch
meine liebesglutt ist erloschen.
Errotet vor scharm bin ich wie ein gebratener Hummer.
Wegen dir bin ich in depressen geraten,
bleib mir papartis…Diese Liebe ist nun erloschen
Uns zeigt sich vienuolė das ende des Weges.
Von dir hätte ich nie miršta netiesa erwartet.
Es hat mein Herz genau mittendurch zerrissen.Autorius: Sedatas Erdogdu
Übersetzungas: Sami Gozbasi
Correkas: Erika Santoro ir Yakupas icikasNEVILKINGAS
Rodyklė padarė bazę, jūs iškritote iš mano akių
Aš pamiršau tavo vardą, ištryniau jį iš širdies
Man gėda kaip keptam omarui
Ėjau į keliones, dėl tavęs ...Priešai džiaugėsi, draugai liūdėjo
Kas juokėsi iš manęs
Tavo išdavystė man ant kaktos
Paliko dėmę, kuri neišsiplėšė, net jei aš ją nuplausi ...Dabar man atėjai neskanus
Mano pelenai atvėso, meilės naudai
Man gėda kaip keptam omarui
Ėjau į keliones, neateik per arti ...Ši meilės knyga dabar sukama
Mums atrodė išsiskyrimo būdas
Niekada nesitikėjau iš tavęs, šios išdavystės
Jis padalino mano širdį į dvi dalis, tiesiai per vidurį.Dainos žodžiai: Sedat ERDOĞDU
ABC
mirti Katze lief im Schnee,
taip pat sie wieder rauskam,
da line sie weiße Stiefel an.
O jemineh, o jemineh,
mirti Katze lief im Schnee.ABC
das Kätzchen lief zur Höh ',
es leckt ihr kaltes Pfötchen rein
ir putzt sich das Näselein
und ging nicht mehr im Schnee.Du Kamst Nicht
Wieder habe ich an dich gedacht
ich weiß nicht, wie dažnai ich von dir geträumt habe
deine blicke, wie ein reh
dein augenbrauenrunzeln, wenn du sauer bist
dein festhalten meiner ranka
deine pašildyti gefühle habe ich gedacht.Wieder habe ich an dich gedacht
du warst wie mein wasser, wie mein brot
meine vyko karas taip aisku
ohne dich, weit weg von rež.Wieder habe ich an dich gedacht
deine hande in meinen
dein herz kepurė meiner rankoje gekämpft
Du wolltest meine hände nicht loslassen
als ob du dich in meinen armen verteckt hättest
sie sollen es nicht sehen, sie sollen es nicht hören, sagtest du
deine lippen ganz trocken
Deine Stimme Hat Immer Gezittert
deine augen ganz feucht
du hast immer zu gottgeggetet
Du hast geschworen, es wird nicht enden sagtest du
fest umarmend
Statt ohne dich zu sein
gehe ich liebe unter die erde sagtest du
die worte finden a halb aus deinem munde zu kommen
dein ganzer aklosios linijos gezittert.Wieder habe ich an dich gedacht
Als ich alleine in meinem zimmer, bei mir war
Tereikia pasirūpinti savimi.
als ob ich am leben wieder festivalis
ohne zu essen, ohne zu trejybė
habe ich ständig dich beobachtet
Tačiau taip nėra.
als ob ich das glück zoom ersten mal erfahren hätte.Wieder habe ich an dich gedacht
tagelang habe ich auf dich gewartet, du bist nicht gekommen…Autorius: Yakup İçik
Tu neatėjai
Aš vėl pagalvojau apie tave
Nežinau, kiek kartų svajojau
Jūsų žvilgsnis kaip gazelė
Piktas raumenų stogas
Tavo ranka įtempta
Galvojau apie tavo šiltus jausmus.Aš vėl pagalvojau apie tave
Tarsi mano duona būtų mano vanduo
Mano pasaulis buvo tarsi bomba
Be tavęs, nuo tavęsAš vėl pagalvojau apie tave
Tavo rankos mano rankose
Tavo širdis sukosi mano delnuose
Tu nenorėjai palikti mano rankų
Tarsi pasislėptum mano glėbyje
Jūs sakėte, kad jie neturėtų matyti ar girdėti
Tavo lūpos sausos
Tavo balsas visada drebėjo
Žiūrėk, tavo rankos taip pat dreba
Jūsų akys drėgnos, drėgnos
Jūs nuolat maldavote Dievo
Jūs prisiekėte, kad viskas nesibaigs
Simsiki apkabina
Nei be tavęs
Jūs sakėte, kad eisiu į žemę
Žodžiai nuo lūpų pradėjo sklisti pusiau
Visas tavo kūnas drebėjo.Aš vėl pagalvojau apie tave
Kai būnu namuose vienas savo kambaryje
Tarsi mano jausmai įgavo prasmę
Tarsi vėl būčiau susijęs su gyvenimu
Bevalgant ir negeriant
Aš visada tave stebėjau
Lyg aš gimčiau iš naujo
Tarsi pirmą kartą patyriau laimę.Aš vėl pagalvojau apie tave
Laukiau tavęs kelias dienas, tu neatėjai...Autorius: Yakup İçik
Ačiū už SIIR.
Bet čia mes dalijamės tik vokiečių eilėraščiais.
Pagarbiai Esma 41Ich liebe die Liebe
Die Liebe liebt mich
Aber den ich Liebe
Die liebt mich nicht….Man patinka mylėti
Mėgsta mane mylėti
Bet tą, kurį myliu
Jis manęs nemyli....
Worte sind der Seele Bild
„Worte sind der Seele Bild“ -
Nicht ein Bild! Sie sind ein Schatten!
Sagen herbe, švelnus deutinas,
Buvo wir haben, buvo wir hatten. -
Ar wir buvo kepurė, wo ist's hin?
Und was ist's denn, was wir haben? -
Vienuolė, sprogdink! Rasch im Fliehn
Haschen Wir des Lebens Gaben.Johanas Wolfgangas Goethe
(Reinas ir Mainas, Ausichtas,
nuo 16 m. rugpjūčio 1815 d.)Du ir ne
Du ir ne!
Wunschlose Seligkeit
Strömt deine Nähe über mich.
„Der Alltag wird zur Sonntagszeit“,
Unsterblich schlingt das Leben sich
Hmm. Und Menschengöttlichkeit
Fühl 'ich bei dir durch dich.Buvo einst gewesen, weiß ich kaum.
„Die enge Welt wird weiter Raum“.
Undo Holzo paukštis Eizenas, Eizenas Holzas
Undas Stolzas keistas Demutas, Demutas Stolzas.
Gar wunderbare weisen
Singt dann bei seinen Kreisen
„Mein Blut im Paradies für mich“.
Es haben alle Wünsche Ruh“, –
Aš atsiprašau.
Ich weiß nicht mehr, wer bin dann ich.Maksas Dauthendey
Nahe des Geliebten
Ich eke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meererstrahlt;
Ich eke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
Quellen salykle.Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
„Nacht“ ryšyje „Wenn auf dem schmalen Stege“
Der Wandrer bebt.Ich höre dich, wenn four mit dumpfem Rauschen
„Die Welle Steigt“;
Aš tyliu Haine geh ich ich zu lauschen,
Wennas Allesas Schweigtas.Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
Du bist mir nah!
„Die Sonne“ nuskendo, plikas leuchten mir die Sterne.
Tai taip pat!Johanas Wolfgangas Goethe
(1795)3,14 ...
Menschliche Sehnsucht verlangt nach mehr, nach immer mehr, nach unendlich mehr. Sie ist unstillbar, nie ganz zu löschen, nie endgültig zu befriedigen. Unsere Sehnsucht weist hinaus und hinüber ins Unendliche, ins Unausschöpfliche, ins Absoliutus !!!
Ist das richtig?
–> Oho, vau, va... Du beschreibst das so gut, wie ich es nicht machen kann. Deutsche Gedichte kann nicht jeder schreiben, salaryaallah. Ich gratuliere. Štai jums.
Ir viskas, tai turtinga.
- Norėdami atsakyti į šią temą Turite būti prisijungęs.