> Forumai > Vokiečių kalbų šablonai > Vokiečių paprastų dialogų
-
A- Labas rytas A-Labas rytas
B-Labas rytas koks tavo vardas? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Mano vardas Aynur A-Atsiprašau Aynur
B-Aynur, iš kur tu? B-Aynur, Woher bist du?
A- Aš esu iš Ankaros A-Ich bin aus Ankara
B-Aš irgi iš Ankaros. B-Ich bin auch aus Ankara
A-Ką tu čia darai? A-Buvo machst du hier?
B-Aš čia dirbu? B-Ich arbeite čia
A-Aš taip pat čia dirbu A-Ich arbeite
B-Aš išeinu dabar B-Ich gehe jetzt
A-Aš irgi einu A-ich gehe auch
B-Ačiū Dievui, B-Auf Wiedersehen!
A-Atsisveikinimas A-Tschüss!
-
Atsiskaitymas:
• Išjungta – geschlossen [geschlosen]
• Įjungta – Auf [auf], off [ofın]
• Atvirukas – die Postkarte
[atvirukas]
• Antspaudas – die Briefmarke [bri:fmark]
• Šiek tiek – etwas [etvas]
• Pusryčiai – das Frühstück [frü:ştück]
• Pietūs – das Mittagessen
[mita: supjaustyti]
• Vakarienė – das Abendessen
[a: tu esi vieningas]
• Vegetariškas – vegetarisch [vegitarisch]
• Duona – das Brot [das bro:t]
• Gėrimas – das Getränk [getränk]
• Kava – der Kaffee [kavinė:]
• Arbata – der Tee [te:]
• Vaisių sultys – der Saft [zaft]
• Alus – das Bier [bi:r]
• Su – das Wasser [vasır]
• şarap – der Wein [vayn]
• Tuz – das Salz [das zalts]
• Biber – der Pfeffer [pfefır]
• Et – das Fleisch [das flayş]
• Dana eti – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Domuz eti – das Schweinefleisch
[shwaflash]
• Balık – der Fisch [fiş]
• Kümes hayvanı – das Geflügel
[geflü: gıl]
• Sebze – das Gemüse [das gımü:zi]
• Meyve – die Frucht [fruht]
• Patates – die Kartoffel [kartofıl]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Tatlı – das Dessert [desert]
• Dondurma – das Speiseeis
[nerštai]• Bu ne kadar? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Bu ne? – Was ist das? [vas ist das]
• Alıyorum. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Almak istiyorum … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … var mı? – Haben Sie … [ha:bın-zi:]
• şerefe! – Prost! [prost]
• Kredi kartı kabul ediyormusunuz? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[akredityvas: akredityvas]
• Lütfen hesabı getirin. – Zahlen, bitte. [tsa:lın bitı]
Käufer: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, buvo wünschen Sie?
„Käufer“: „Ich brauche eine“ lokomotyvas. „Haben Sie eine“?
Tinklas: „Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive“?
„Käufer“: „Mein Auto ist kaputt“.
Verkäufer: Ja und?
„Käufer“: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Tinklas: „Es gibt doch Busse“, „Strassenbahnen und Taxis“.
„Käufer“: „Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht“?
Verkäufer: Ja, ich habe eine. Aber die brauche ich selbst.
Käufer: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Ar geht das dich an?
Käufer: Auf Wiedersehen!
Tinklas: Auf Wiedersehen!Klientas: Sveiki!
Pardavėjas: Sveiki! Čia, ko tu nori?
Klientas: Man reikia lokomotyvo. Ar turite?
Pardavėjas: Ko man reikia lokomotyvui?
Klientas: Mano automobilis yra sugedęs.
Pardavėjas: eee
Klientas: Dabar negaliu grįžti namo.
Pardavėjas: Yra autobusas, tramvajus, taksi.
Klientas: Ar turite lokomotyvą, ar ne?
Pardavėjas: Taip, yra vienas, bet man jo reikia.
Klientas: Kodėl anksčiau to nesakėte?
Pardavėjas: Ar tai jus jaudina?
Klientas: Ačiū!
Pardavėjas: SudieSUPER
Alex: Ar buvo eksportuota mašina?
Ahmetas: Wir?
Aleksas: Taip, idr!
Ahmetas: Wir schreiben einen Trumpai.
Aleksas: Wem?
Ahmetas: Anas Mehmetas.
Aleksas: Wer ist denn Mehmet?
Ahmetas: Mehmet ist ein Freund von uns, der Essen arbeitet.
Aleksas: Petras arbeitet auch Esene.
Ahmetas: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
Aleksas: Essenas yra Stadt im Nordrhein-Westfalen žemėje.
Ahmetas: „Wieviel Stunden kommt man dahin“?
Aleksas: „Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden“.
Ahmetas: Fahreno Sie manchmalinis genijus?
Aleksas: Ja, manchmalas schon.
Ahmetas: Können wir mal zusammen fahren?
Aleksas: Ja, machen wir mal.Aleksas: Ką tu darai?
Ahmetas: Mes?
Aleksas: Taip, tu.
Ahmetas: Mes rašome laišką.
Aleksas: Kas?
Ahmetas: Mehmet
Aleksas: kas yra Mehmet?
Ahmetas: Mehmetas yra mūsų draugas, dirbantis Esene.
Aleksas: Essende dirba Peteriui.
Ahmetas: Kur yra Esenas?
Aleksas: Esenas yra miestas Nordrhein-Westfalen valstijoje.
Ahmetas: Kiek valandų ten eina?
Aleksas: Kelionė traukiniu trunka apie aštuonias valandas.
Ahmetas: Ar kartais ten eini?
Aleksas: Taip, retkarčiais.
Ahmetas: Eime vieną dieną kartu, ar ne?
Aleksas: Gerai, einam.Už tikrai šaunaus .. ačiū.
superrr Walla Dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, jos gydytojas. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarztas: Das macht nišos, Frau Taylor: Ar haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
Frau Taylor: O! Oi!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt. De Zahnplombe ist ausfefallen. Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen ir Novocainspitze geben. Ich musas ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Werdenas Sie iš „Nerv abtöten“?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche in den Mund von Frau Taylor. Er bringt eine kleine Röhre momentas. Sie Spuckt iš „Speichel aus“.
Zahnarztas: Neinas, heute nicht.
Frau Taylor: Wann muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, 14.00 val.
Frau Taylor: Aufas Wiedersehenas, Herr gydytojas. Danke schön.ATSISKIRTI
Miss Taylor: Atsiprašau, daktare. Šiek tiek vėluoju.
Dantis: Jokios žalos, panele Taylor. Kokių skundų turite?
Ponia Taylor: Šitą dantį labai skauda. Aš negaliu šitaip migdyti. Jis labai jautrus šalčiui ir karštumui.
Dantis: Prašau atidaryti burną!
Mis Taylor: Ak! Ak!
Odontologas: Bet aš jo dar nepaliečiau.Pripylimas nukrito, mėlynė gili. Reikės gręžti gana giliai.
Miss Taylor: Ar jūs nužudysite nervą?
Ji įkiša keletą medvilnės gabalėlių į Taylor burną, įsideda į burną mažą vamzdelį ir išmeta seiles.
Disci: Ne, ne šiandien.
Miss Taylor: Kada turėčiau grįžti?
Diskis: ketvirtadienį 2 val
Ponia Taylor: Ačiū Dievui, daktare. Ačiū.
Labai ačiū, labai malonu: Sveikata jūsų pašėlusiam
Ačiū už jūsų dialogus, kuriuos mums juos pristatėte. Linkiu jiems tęsti, aš dabar esu Vokietijoje, jūsų dialogai ir pamokos man buvo labai naudingi. Aš aplankiau šį puslapį ir pradėjau kalbėtis su savo mokytojais.
Noriu išmokti, bet tai vyks ne palaipsniui.
Gerbiamasis Zagrozai,
Açık – Auf [auf], offen [ofın] Bunu dogru anlamda kullanmissin ama ''auf'' ve ''offen'' her hangi bir yerin, dükkanin, marketin, is yerinin vs. acik oldugunu söylemek icin Almanca'da ''geöffnet'' kelimesi kullanilmasi gerekir. Bildigim kadariyla böyle olmasi lazim. Umarim yanlis bir bilgi vermiyorumdur. Yardimci olacagina umuyorum. Iyi aksamlar.
labai gražus TSK
Gerbiamasis Zagrozai,
ben dünkü bir hatami düzeltmek istiyorum. “auf” ile “offen” kelimelelerinin buraya uymadigini söylemistm. Bugün Almanca kurs ögretmenine sordum, böyle bir durumda bu kelimelerin kullanilmasinin yanlis olmayacagini ama “geöffnet” in daha iyi uyan bir kelime oldugunu söyledi. Hatam icin özür diliyorum, almancayi henüz ögrenme asamasinda olan biri olarak, elimden gelen kadariyla bilgi vermeye calistim. Iyi sabahlar diliyorum.
çok ama çok teşekkürlerrr harikasınız ….
Neleiskite vargti savo rankų, kurios rašo dialogą, ačiū už pastangas.
- Norėdami atsakyti į šią temą Turite būti prisijungęs.