Alerginis gutenas Dinge sind drei.
„Geri dalykai ateina tris kartus“ yra vokiškas posakis, kuris gali būti išverstas kaip „Geri dalykai ateina tris kartus“. Tai atitikmuo turkiškam posakiui: „Žiogas atlieka vieną šuolį, du šokinėjimus ir pagaunamas trečią kartą“.
Aller Anfang ist schwer.
Tai vokiškas posakis, reiškiantis „Visa pradžia yra sunki“.
Lugen haben kurze Beine.
Tai vokiškas posakis, kuris į turkų kalbą gali būti išverstas kaip „Melas turi trumpas kojas“. Tai reiškia, kad kiekvienas pasakytas melas greitai sugrįš ir pakenks žmogui, kuriam buvo meluotas.
„Eulen nach Athen“ tragenas.
Tai vokiškas posakis, kuris į turkų kalbą gali būti išverstas kaip „nešti pelėdą į Atėnus“. Tai reiškia daryti tai, kas nenaudinga, ir gaišti laiką.
Wasser unter der Brücke.
Tai vokiškas posakis, kuris į turkų kalbą gali būti išverstas kaip „vanduo po tiltu“. Tai reiškia, kad tai, kas įvyko, yra padaryta, o tai, kas įvyko praeityje, yra praeitis.