Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

> Forumai > Klausimai ir atsakymai apie vokiečių pamokas > Almanca ” Mustafa yarın gelecekmiş” nasıl yazılır ?

SVEIKI Į ALMANCAX FORUMUS. VISĄ INFORMACIJĄ, KO IEŠKOTE APIE VOKIETIJĄ IR VOKIEČIŲ KALBĄ, RASITE MŪSŲ FORUMUOSE.
    oguzhan_21
    Dalyvis

    Sveiki draugai, kaip sakiau, kaip vartojami ir „ateities“, ir „ateities“ laiko sakiniai?

    2.sorum : İsimlere  'e' hali 'i' halini nasıl uyguluyoruz. Mesela : Emreyi ,Emreye,Mustafayı,Mustafaya  gibi..

    Iš anksto dėkoju.

    oguzhan_21
    Dalyvis

    Vaikinai, ar yra kas gali padėti?

    sekada
    Dalyvis

    Asmeniškai aš negaliu išversti šio sakinio tokio, koks jis yra. :) Türkce anlamiyla bunu bana birinin söylemesi ya da bir yerden duymam gerekir ki “gelecekmis” diyeyim. Bu mantikla,

    “Ich habe gehört, dass Mustafa morgen kommen wird.” derim.

    oguzhan_21
    Dalyvis

    Dėkoju už pagalbą, bet aš noriu išmokti:
    Pavyzdžiui: Kiaušinis bus išvirtas per 1 valandą. (t. y. ecek-acak ir mishli laikus kartu naudoti tą patį mėnesį)

    Antrasis mano klausimas: kaip daiktavardžių formai „e“ pritaikyti „i“ formą? Pavyzdys: aš myliu Fatosą, nupirksiu dovaną Fatoš.

    Berkh0
    Dalyvis

    Dėl 1 klausimo, manau, jis yra antraeilis. Kalbant apie 2 klausimą, daiktavardžio priegaidinė forma vadinama Akkusativ. Daiktavardžiams, kurie neturi artikelio, galite jį naudoti tiesiogiai zB: Ich liebe Fatoş. Daiktavardžiams su straipsnis, jei parašyta straipsnis, galite jį sukurti iš ir pritaikyti i formą, jei straipsnis yra die arba das. Jei taip, vis tiek turėtumėte naudoti die ir arba das. zB Ich werde Fatos den Ball nėščia. , Ich soll das Fenster aufmachen. , Ich habe die Frau in der Schule gesehen.

    sekada
    Dalyvis

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Pavyzdžiui,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    oguzhan_21
    Dalyvis

    Tşk ederim Arkadaşlar yardımlarınız için. Anladığım kadarıyla  artikeli olmayan isimlerde direk ismi Söylediğimizde Kendiliginden 'e' hali  'i' halini alıyor.
    Pvz.: Ich will emre schlagen. (Noriu nugalėti Emre)

    Dar kartą dėkoju už pagalbą.

    sekada
    Dalyvis

    Evet. Rica ederim…

    shamata
    Dalyvis

    Ismin “i” ya da “e” hali Türkce mantigiyla kurulmuyor tabii, bunu unutmamak lazim. Yani, Türkce düsünüp Almanca konusursak cok mantiksiz sonuclar ortaya cikar.
    Pavyzdžiui,

    “Bana sor!” derken ismin “e” halini kullaniriz, ancak bunun tam Almanca karsiligi “Frag mich!”tir ve ismin “i”halidir. Fiillerde isimler e haliyle mi yoksa i haliyle mi kullanilacak, birlikte ögrenilmeli.

    peki bunlari liste halinde birzerlerden gorebilirmiziy .. zani bir kaznak var midir. Kitaplarda bozle bir seze raslamadim, tabi bagyi kitaplarda vardir belki ama benim elimde olanlarda zok. Bunlari birzerlerden gorebilirmiziy. Benim de kafami bu sorun kurcaliyor … ama elde kaynak olmayinca olmuyor  :(
    pagarba..

    Rugpjūtis
    Dalyvis

    Labas draugas, jei ieškosite svetainėje, galite rasti priekabiavimo ir datyvo pamokų. Ten temos paaiškintos labai suprantamai. Išnagrinėjau daugybę šaltinių, bet tokio aiškaus paaiškinimo neradau. Atsakymas į jūsų klausimą taip pat yra šioje svetainėje.  :D

Rodoma 9 atsakymų – nuo ​​1 iki 9 (iš viso 9)
  • Norėdami atsakyti į šią temą Turite būti prisijungęs.