Vokiečių nebel žodžiai ir turkų kalba

SVEIKI Į ALMANCAX FORUMUS. VISĄ INFORMACIJĄ, KO IEŠKOTE APIE VOKIETIJĄ IR VOKIEČIŲ KALBĄ, RASITE MŪSŲ FORUMUOSE.
    deutsche
    Dalyvis

    Sie stehen eng umschlungen
    Ein fleischgemisch so reich an tagen
    Wo das meer das land beruhrt
    Will sie ihm die wahrheit sagen

    Doch ihre blogte frisst der wind
    Wo das meer zu ende ist
    Halt sie zitternd seine ranka
    Und hat ihn auf die stirn gekusst

    Sie tragt den abend in der brust
    Ir weiss dass sie verleben muss
    Sie legt den kopf in seinen schoss
    Und bittet einen letzten kuss

    Und dann hat er sie gekusst
    Wo das meer zu ende ist
    Ihre lippen schwach und bla?
    Und seine augen werden na?

    Der letzte kuss ist so lang jos
    Der letzte kuss
    Er erinnert sich nicht mehr
    …………………………………………………………………

    sis
    Jie stovi tvirtai apkabinę vienas kitą.
    Kūnų mišinys, labai gyvybingos dienos.
    Kur jūra liečia žemę.
    Mergina nori pasakyti jam tiesą.

    Bet vėjas ėda tavo žodžius.
    Kur baigiasi jūra,
    Mergina laiko jo rankas ir dreba.
    Ir pabučiuoja jai į kaktą.

    Mergina naktį nešiojasi krūtinėje,
    Jis žino, kad turi išnykti.
    Jis padeda galvą jai ant kelių.
    Ir prašo paskutinio bučinio.

    Ir tada berniukas ją pabučiavo,
    Kur baigiasi jūra.
    Jos lūpos švelnios ir blyškios,
    Ir jo akys ašaroja.

    Paskutinis bučinys buvo seniai.
    Paskutinis bučinys…
    Berniukas daugiau neprisimena

    Makman12
    Dalyvis

    Mano susidomėjimas Vokietija prasidėjo nuo Rammstein. Ar laimingas žmogus, kuris klauso Rammstein? :-)  pokštas pokštas

    Die liebe Wildes pakopa :-)

    EL-TURCO
    Dalyvis

    :-)

Rodoma 2 atsakymų – nuo ​​1 iki 2 (iš viso 2)
  • Norėdami atsakyti į šią temą Turite būti prisijungęs.