Vokiečių vardas-hali (vokiečių genitive) Dalyko pasakojimas

Vokiečių kalbos daiktavardis -in case (genitiv) paskaita



Jei prieš pradėdami paskaitą neišstudijavote vokiečių kalbos daiktavardžio formos, tai yra, „Genitiv“, rekomenduojame ištirti vokiečių kalbos daiktavardžio i būseną ir vokiečių kalbos daiktavardžio e būseną. Supažindinti su vokiečių daiktavardžių tema Vokiečių Akkusativ subjekto išraiška yra gera pradžia. Ištyrus dalyką "Akkusativ" vokiečių kalba Vokietijos dativų subjekto išraiška jūs galite perskaityti pamoką.
Išmokęs vokiečių vardą ir e Vokiečių genitive subjekto išraiška todėl galite skaityti aprašymą šiame puslapyje.

Paprastai turkų kalboje nėra „valstybėje“. Valstybė, vadinama daiktavardžio valstybe -in vokiečių kalba, turkų kalboje paprastai būna kaip daiktavardžio frazė. Pavyzdžiui, „mokyklos durys“, „dažai ant sienos“, „Ali megztinis“. Kaip ir kitais atvejais, -in atvejis gaunamas pakeičiant daiktavardžių straipsnius.

Šis pokytis vyksta taip:

ir uždengimo pabaigoje atnešamas vienas iš "-e" arba "-s" triukų.

Das tampa menine, o uždangos pabaigoje - viena ar kita.

Mirtis yra suformuluotas ir žodžio pasikeitimas nėra toks pat (daugelis vardų).

Einu tampa eines, o uždangos pabaigoje atnešamas vienas iš "-e" ar "spyruoklių".

Eine tampa suformuluotas ir žodis nekeičiamas.

keine tampa dirbtinai keines, o uždangos pabaigoje atvaizduojamas vienas-je ar brangakmenis.

keine tampa artišoku ir žodžio pasikeitimas nėra.



Galbūt jus domina: Ar norėtumėte sužinoti paprasčiausius ir greičiausius būdus užsidirbti pinigų, apie kuriuos niekas niekada negalvojo? Originalūs būdai užsidirbti pinigų! Be to, nereikia kapitalo! Norėdami sužinoti daugiau CLICK HERE

Pirmiau minimi pokyčiai, kurie įvyko proceso metu.
Jei pastebėjote, mes naudojome sakinį, pavyzdžiui, "-es ar -s yra pateiktas iš vieno iš juvelyrinių dirbinių".
Kuris iš mūsų atnešime? Mes tai nustatome taip:

Jei vardas yra vienvietis, tada pridedama "-e".
Jei pavadinimas yra daugiau nei vienas skiemuo, pridedamas "-s".

Išnagrinėkite šiuos pavyzdžius.

der Vater (tėvas) ------ des Vaters (tavo tėvas)
das Haus (namas) ------- des Huses (namas)
das auto (automobilių) ---- des Autos (automobiliai)
der Mann (vyras) ----- des Mannes (vyras)

Jis sako aukščiau, o das virsta artilerais des, ir prie žodžio pridedamas vienas iš žodžių -es, -s.

die Frau (moteris) ------ der Frau (moteris)
die Mutter (motina) ------ der Mutter (motina)

Kaip matote aukščiau, mirtis paverčiamas lentele ir žodžio pasikeitimas nėra. Tai taip pat taikoma daugybei:

mirti Mütter (motinos) ------ der Mütter (motinos)
die Autos (automobiliai) ---- der Autos (automobiliai)
Kaip ...

Dabar pateiksime keletą neapibrėžtumų pavyzdžių;

ein Bus (autobusas) ------ eis autobusai (autobusas)
ein mann (vienas vyras) ------ eines mannes (vienas vyras)
eine Frau (moteris) ------ einer Frau (moteris)
Keine Frau (ne moteris) --- keiner Frau (ne moteris)
kein bus (ne autobusas) --- keines autobusai (ne autobusas)

Pirmiau pateiktuose pavyzdžiuose galima pavadinti "ne autobusu", o ne "ne autobusu", "ne autobusu", o ne "autobusu".


Ankstesniuose skyriuose buvo išimtinės taisyklės -i ir -e valstijoms.
(Žodžiai, kurie užima daugialypį terminą, -n, -en). Mes pareiškėme, kad ši išimtis taikoma visoms patvirtinimo valstybėms.

Pateikti keletą pavyzdžių;

der Türke - des Türken
der Student - des Studenten
Galima pateikti tokius pavyzdžius kaip.

Išbandykite šiuos pavyzdžius, kad galėtumėte juos tinkamai panaudoti, nesprendžkite jų ir pabandykite patys padaryti pavyzdžių.
„Almancax“ forumuose galite rašyti bet kokius klausimus ir komentarus apie mūsų vokiečių kalbos pamokas. Visus jūsų klausimus gali aptarti „almancax“ nariai.

Linkime sėkmės ...



Jums taip pat gali patikti šie
komentarą